脱原発・脱被ばくの願いを7月7日七夕の日に首相(官邸)に届けよう!!


by 100mothers

安倍首相への手紙(スペイン語版)

1 Millón de Madres, Proyecto en Tanabata
Una misiva al Primer Minisro

Estimado Primer Ministro Shinzo Abe

De antemano, quiero que nos permita dirigir esta misiva.
Consideramos que día tras día está esforzando para el mejoramiento de esta nación.

Nosotros somos parte de “ 1 millón de Madres Proyecto en Tanabata ”.
Los miembros somos, Nonoko Kameyama, Mito Sano, Yoshiko Harashima, Saeko Uno y Ryuichi Nakamura.

Este proyecto es para dirigirle una misiva al Primer Ministro Abe con el mensaje anti-planta nuclear.

Surgió este movimiento por el libro “ Las 100 Madres ”publicado por el editorial Namposhinsha en Kagoshima, Japón,

Este abril en 2013, Sr.Satish Kumar quien es seguidor de la filosofía de E.F. Schumacher y Gandhi visitó Japón y nos comprendió a “ Las 100 Madres ”.

Además, nos dió sugerencia de que visitaramos al Primer Ministro con el fin de obsequiar el libro mencionado.

“ Las 100 Madres ”representa la maternidad.
Este proyecto contiene no solo el deseo de madres sino también el deseo que quienes respeta toda la gente de la maternidad.

Le obsequiamos el libro, “ Las 100 Madres ”deseando que considere un camino mejor.
Le deseamos que tenga compasión al sentimiento de madres quienes piensan en sus hijos, el sentimiento de los niños quienes quieren a sus mamá. También le deseo que piense en la vida que nazca en esta tierra.

Nos preocupamos profundamente de que luego del accidente en la planta nuclear, no está estableciendo la política clara, “No a la planta nuclear ”a pesar de que la mayoría del pueblo japonés ya no la quiere.

También nos preocupamos de que aun muchos niños siguen viviendo en la zona contaminada por la radiación.

Aun no tenemos solución con el almacenamiento del combustíble nuclear usado.
Además, vemos movimientos hacia la reactivación de las plantas nuecleares suspendidas.
Todo esto, son las causas para perder la confianza.

Quisiera que preste atención a la voz de nosotros, las 100 Madres.

Siguiente 7 de julio, con el fin de hacerle llegar la voz, junto con los compañeros con el mismo deseo, nos dirigiremos a su residencia.

De antemano, le pido que aparte su tiempo aunque sea corto.

Deseamos el mundo sin planta nuclear.

La planta nuclear le impone a la gente en la zona despoblada.
Se requiere los trabajadores en la planta.
Lamentablemente, la planta no funciona ni un día sin víctima de alguién.

Nosotros somos de mamá quien nos brindó la vida preciosa.
Nosotros no deseamos la planta nuclear la cual esté basada en las víctimas.

No deseamos el desarrollo con las amenazas y víctimas.
Deseamos compartir la felicidad.
Sin embargo, bajo el desarrollo económico, no se repite mismo error ?

No podemos entender que estamos asumiendo la responsabilidad porque dejamos los desechos nuclear y la sociedad llena de preocupación.

Una vez que ocurra el accidente en la planta nuclear, la tierra, el alimento, el aire y la gente quedan contaminados. Jamás podemos recuperarlos como antes. Esto lo experimentamos en nuestra propia tierra.

Por el accidente en la planta nuclear en Fukushima, a 160 mil persona le forzaron a evacuar.

Hoy en día también, se preocupa de la salud debido a la radiación. Hay mamás quienes tratan de defiende a sus hijos.

Los niños preguntan, “ ¿ Hasta cuantos años podemos vivir ?”
Lleva tiempo para la indemunización por parte de la Compañia de electricidad de Tokio.

Los víctimas por el accidente de la planta nuclear, están presionados económico y psicológicamente.

Jamás debemos repetir esta miseria.

El gobierno declaró el fin del accidente mencionado. Sin embargo, aun no soluciona los probelmas en la planta nuclear.
Aun 10 millones de becquerelio de radiación por hora está emitiendo.

La Compañía de electricidad de Tokio, lanza el agua contaminado por la radiación al mar.
La contaminación de mar también es considerable.

Bajo esta situación de emergencia, hay que esforzar más para salvar a los damnificados por el accidente en la planta nuclear y finalizar la reparación. Jamás debe de dejar que funcione de neuvo la planta.

Además, se dice que la causa de accidente es por el error humano.
No se ha aclarado la causa del accidente, no hay quien asume esta responsabilidad.

Deseamos proteger a los niños.

Lo sentimos que aun en la area de restricción por alto nivel de radiacción, siguen viviendo los niños.

En Chelnobyl, en la región por más de 5mSv de radiación, le obligaron la evacuación.
Sin embargo, en el mismo nivel de radiación, sigue viviendo la gente en Japón.

Fukushima, ya se encuentra 10 niños de cáncer de tiroides .
Sin embargo,la taza general de infección del mismo cáncer es apenas una por 1.000.000 personas.
Entre las 38.000 personas analizadas en 2011, se encontraron 10 personas con el cáncer mencionado.

En exámen médica realizada en 2011 y 2012 en la provincia Fukushima, entre los 133.000 niños, a los 735 niños se requieren examén minusioso.

Además del cáncer de tiroides,las enfermedades cardiacos y asma también están incrementando en la región Kanto y Tohoku.

Los médicos con las expetiencias en Chelnobyl, dicen que pasando unos años, aparecerá los daños en la salud. Pero así será tarde. Deben de evacuar a los niños en Fukushima.

Quenes se preocupan la condición física y phycológico forman proyectos a nivel nacional.
Sin embargo, las familias las cuales puedan participar en eso, está delimitado.

Hay regiones que aceptan a los evacuados pero muchas personas no pueden evacuar aunque lo desea.

Hay casos en la tribuna en la que los estudiantes de la primaria y secundaria en la ciudad Kooriyama de la Provincia Fukushima pidieron derecho de evacuación. En la tribunal de apelaciones fue rechazado a finales de abril. Pero el juez agregó el comentario, diciendo que hay preocupación de pérdida de salud en el futuro por exponerse al bajo nivel de radiación.

Lo que nos urge es buecar la solución de ese problema.
Tome una política para proteger a los niños. Por ejemplo, quisera que realizara evacación temporal. En las vacaciones de veranos e invierno, podría realizar si la evacuación a largo plazo

También le deseo la coordinación sobre la Ley de apoyos a los niños y damnificados por el accidente de planta nuclear la cual tomaron por la decisión unánime.

Deseamos que todos los señores políticos y Presidente dediquen a este asunto bajo solidalidad.

Dejen “la campaña para que se sientan seguros ”.
Tomen la decisión en base a la política de prevensión.

Los niños son futuro de Japón.
No deben de dejar a los niños bajo el ambiente no seguro.

En fin, le comentamos que nosotros nos reuniremos para que este bella nación Japón camine hacia el futuro brillante.

Para realizarlo, Las 100 madres quisieramos hacerle llegar directo nuestro deseo a Sr. Presitdente.

El siguinete 7 de julio, de diferentes sitios acudirán a la residencia presidencial para hacerle petición.
De antemano, le deseo que nos aparte su tiempo.

Saludos cordiales

1 millón de Madres, Proyecto en Tanabata. Nuestro deseo al Presidente.
Nonoko Kameyama, Mito Sano, Yoshiko Harashima, Saeko Uno y Ryuichi Nakamura.
[PR]
by 100mothers | 2013-06-25 22:44 | 首相への手紙(外国語)